Le news dedicate alla dodicesima edizione del Lakes International Comic Art Festival che si svolgerà a Bowness-on-Windermere (nella Regione dei Laghi, nel Regno Unito) da venerdì 27 a domenica 29 settembre 2024, si susseguono con maggiore intensità.
Anche Fumettomania Factory APS sarà presente al Festival con uno spazio espositivo, un tavolo. Saremo lì con Damiano Gallinaro, Alberto Conte e Cesare Giombetti, tutti e tre esperti di comics, scrittori e traduttori, nonché soci dell’associazione.
I visitatori potranno prendere le nostre cartoline e i nostri due cataloghi, “Sulla stessa barca” e ” Anthropocene“. Sotto il banner promozionale per noi espositori del Festival, e la planimetria con la disposizione dei tavoli degli espositori (il nostro è cerchiato di bianco, Ndr).
A poco meno di 20 giorni dal Festival sono stati annunciati i finalisti del Sophie Castille Awards for Comics in Translation – English 2024. Tra questi c’è anche un libro disegnato da due autore italiani, “L’Arc en cieliste ” (“The Rainbow Catcher”) di Cédric Mayen , Laura Lorio e Ricci Roberto , tradotto dal francese da James Hogan , pubblicato da Europe Comics.
Buona lettura
Mario Benenati, Presidente “Fumettomania Factory – APS”

NOTE INTRODUTTIVE:
Fumettomania Factory – APS, è l’unica associazione italiana ed il principale sito d’informazione e critica fumettistica italiano che supporta ogni anno questo Festival condividendo le varie news diffuse dallo Staff; inoltre negli ultimi anni l’associazione è stata presente, anche fisicamente, al Festival con almeno un collaboratore.
Dal 7 luglio si conosce la lista di tutti gli ospiti della prossima edizione, ne abbiamo già scritto, così come dell’ l’iniziativa realizzata dall’autore di fumetti Bobby Joseph (che è il comics laureate del festival per tre anni) il quale ha curato un incredibile elenco di graphic novel per bambini e per lettori in generale; mentre dal 24 agosto siamo a conoscenza della bella mostra “Entra nel gelso e vola libero” nella quale saranno esposte opere a fumetti ed illustrazioni di autori palestinesi. La mostra presenta, in ordine alfabetico, le opere di Iasmin Omar Ata (noto anche come Delta) e Marguerite Dabaie , Samir Harb , Nour Haifawi , Khaled Jarada , Amal Al-Nakhalah , Laila Abdel Razzaq , Mohammad Sabaaneh e Fuad Alymani .
In precedenza abbiamo dato rilievo agli annunci: del primo mercato internazionale dei diritti dei fumetti per editori e creatori britannici; del disegno del manifesto (che ricordiamo è del disegnatore italiano Gigi Cavenago, autore di tante copertine di Dylan Dog); della presenza di Terry Moore, creatore di Strangers in Paradise, Rachel Rising, Motor Girl, Echo e Five Years, come ospite speciale del Festival; del Premio inglese Sophie Castille 2024 (I premi Sophie Castille per i fumetti in traduzione sono destinati alle migliori traduzioni di romanzi grafici in diverse lingue del mondo, NdR), e tanto altro ancora.

The Sophie Castille Awards for Comics in Translation – English 2024 shortlist announced
Bowness-on-Windermere, 2 settembre 2024:
Il Lakes International Comic Art Festival, in collaborazione con Comica e VIP Brands, è lieto di annunciare la rosa dei finalisti dei Sophie Castille Awards per i fumetti tradotti in inglese del 2024.
I Sophie Castille Awards for Comics in Translation premiano la migliore traduzione di graphic novel in diverse lingue. Editori da tutto il mondo hanno nuovamente presentato per la valutazione un’enorme varietà di storie a fumetti tradotte in inglese e decidere la rosa dei candidati finali non è stato un compito facile.
Quest’anno il premio Sophie Castille Award – English verrà assegnato al Lakes International Festival di Bowness-on-Windermere durante il weekend del festival, dal 27 al 29 settembre 2024.
I finalisti sono (in ordine alfabetico del traduttore):
“Je ne veux pas être maman” (“Non voglio essere mamma”) di Irene Olmo, tradotto dal francese da Kendra Boileau, pubblicato da Graphic Mundi, un marchio della Penn State University Press;
“沖合の雷” (” Offshore Lightning “) di Saito Nazuna , tradotto dal giapponese da Alexa Frank , pubblicato da Drawn & Quarterly;
” A la recherche de Gil Scott-Heron ” (” Alla ricerca di Gil Scott-Heron “) di Thomas Maucéri e Seb Piquet , tradotto dal francese da James Hogan , pubblicato da Titan Comics;
“L’Arc en cieliste ” (“The Rainbow Catcher”) di Cédric Mayen , Laura Lorio e Ricci Roberto , tradotto dal francese da James Hogan , pubblicato da Europe Comics;
” Juliette: Les fantômes reviennent au printemps ” (” Juliette: Or, the Ghosts Return in the Spring “) di Camille Jourdy , tradotto dal francese da Aleshia Jensen , pubblicato da Drawn & Quarterly;
” La falaise ” (” The Cliff “) di Manon Debaye , tradotto dal francese da Montana Kane , pubblicato da Drawn & Quarterly;
” Freud: le moment venu ” (” Through Clouds of Smoke: Freud’s Final Days “) di Suzanne Leclaire e William Leroy , tradotto dal francese da Nanette McGuinness , pubblicato da Life Drawn Books, un marchio di Humanoids;
e ” Dans la Tête de Sherlock Holmes ” (” Dentro la mente di Sherlock Holmes “) di Cyril Lieron e Benoit Dahan , tradotto dal francese da Christopher Pope , pubblicato da Titan Comics.
Lanciato l’anno scorso, il Sophie Castille Award – English è un premio per la migliore traduzione di una graphic novel non inglese in inglese, un progetto avviato da VIP Brands Ltd., in collaborazione con Comica e il Lakes International Comic Art Festival. Michele Hutchison è stata annunciata come vincitrice dei premi inaugurali, per la sua traduzione di The Philosopher, The Dog and the Wedding di Barbara Stok, pubblicato in inglese da SelfMadeHero.
Questi premi sono stati creati in onore di Sophie Castille, direttrice dei diritti internazionali e vicepresidente delle licenze per Mediatoon, co-fondatrice e direttrice di Europe Comics, scomparsa inaspettatamente nel 2022. Dalla fine degli anni Novanta, Sophie ha costruito ponti per le bandes dessinées e i loro autori, dalla Francia e da tutto il mondo. È stata una fonte costante di creatività, motivando gli editori di tutto il mondo e incoraggiandoli a scambiare idee e, di conseguenza, è diventata una figura chiave nella crescita della traduzione di fumetti e graphic novel in tutto il mondo.
L’obiettivo è di avere questi premi nel maggior numero possibile di paesi al mondo. Da quando il premio è stato lanciato nel Regno Unito l’anno scorso, altri cinque paesi si sono uniti: FICOMIC – Barcellona , Spagna, dove Regina López Muñoz ha ricevuto il premio per “Alison” di Lizzy Stewart (“Errata Naturae”), Comicon, Napoli – dove Samata K. Milton Knowles ha ricevuto il premio per “Astrologia” di Liv Stromquist (“Fandango”). Il Łódź International Festival of Comics and Games Poland annuncerà il suo primo vincitore il 14 settembre 2024, mentre il Tinta Festival Stripa della Slovenia avrà due premi, uno per un fumetto per bambini e uno per un fumetto per adulti, e annuncerà i suoi primi vincitori al festival di quest’anno (9-13 ottobre). ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΑΚΑΔΗΜΙΑ ΚΟΜΙΚΣ (Accademia Greca di Comics) annuncerà il suo primo premio nel maggio 2025.
La giuria del Regno Unito era composta ancora una volta da tre giudici: la professoressa associata della Nottingham School of Art & Design, scrittrice e artista Carol Adlam; l’archivista di fumetti, autore, editore e storico sostenitore dei fumetti Paul Gravett; e Gemma Sosnowsky, della Lancaster University.
Fumetti e graphic novel, considerati in Francia come la Nona Arte, sono un medium internazionale diversificato e dinamico che sta crescendo in popolarità ogni anno e sono amati in tutto il mondo. Diffondere queste opere a livello internazionale tramite la traduzione è un modo per unire il mondo.
Poiché i fumetti tradotti stanno diventando un’importante influenza nel mondo dell’editoria, VIP Brands Ltd, Comica e LICAF hanno deciso di onorare la memoria di Sophie e di continuare il suo lavoro di promozione dei fumetti tradotti in tutto il mondo con questi nuovi premi.
“I Sophie Castille Awards sono premi globali per riconoscere il lavoro dei traduttori nel medium”, spiega Ivanka Hahnenberger , Direttore Generale di VIP Brands e fondatrice dei Sophie Castille Awards, “oltre a sottolineare l’importanza del lavoro di traduzione nel mondo dei fumetti, riconoscendo l’abilità e la dedizione di coloro che contribuiscono in modo significativo alla diffusione e alla comprensione dei fumetti in tutto il mondo, cosa molto importante per Sophie Castille. Siamo molto orgogliosi di avere 6 paesi a bordo attraverso sei organizzazioni che sono molto importanti per il mondo dei fumetti locali e internazionali”.
“Siamo lieti di ospitare di nuovo la cerimonia di premiazione per il Sophie Castille Award – English Prize”, afferma la direttrice del festival Julie Tait . “Insieme al lancio dell’International Rights Market al festival, un progetto supportato anche da VIP Brands, questo sarà un altro buon motivo per i creatori di fumetti e gli editori di venire a Bowness il mese prossimo!”
• Ulteriori informazioni sui Sophie Castille Awards qui sul sito web LICAF e su sophie-castille-awards.org
Libri selezionati – In ordine di traduttore.
No Quiero Ser Mama (“Non voglio essere una mamma”)
Di Irene Olmo, tradotto dallo spagnolo da Kendra Boileau
Pubblicato da Graphic Mundi e con il marchio della Penn State University Press
Codice ISBN: 978-1637790595
Una storia vera di liberazione e auto-affermazione di fronte ai pregiudizi sociali, I Don’t Want to Be a Mom mette in discussione l’imposizione della maternità alle donne sia come aspettativa che come percorso verso la realizzazione. Con un toccante mix di umorismo e introspezione, la spagnola Irene Olmo descrive i modi sottili e non così sottili in cui è stata pressata ad avere figli e i sentimenti di isolamento e insicurezza che ne sono conseguiti. Le sue deliziose illustrazioni a colori catturano perfettamente le reazioni esasperatamente ristrette di coloro che la circondano, così come il suo disagio e la sua frustrazione.
沖合の雷 (“Fulmine in mare aperto”)
Di Saito Nazuna
Tradotto dal giapponese da Alexa Frank
Pubblicato da Drawn & Quarterly
Codice ISBN: 978-1770465053
Una raccolta di storie assortite. Nazuna Saito ha iniziato a fare fumetti tardi. Aveva quarant’anni quando ha presentato una storia a una grande casa editrice giapponese e ha vinto un premio per i nuovi arrivati. Ha continuato a lavorare per tutti gli anni Novanta finché non ha smesso di disegnare per prendersi cura dei suoi genitori malati.
A sessant’anni, ha iniziato a insegnare disegno alla Kyoto Seika University e si è ispirata ai suoi studenti talentuosi. Quando è tornata a insegnare, i suoi interessi narrativi erano cambiati. Prima di avere un ictus ha disegnato In Captivity (2012) e Solitary Death Building (2015), entrambi incentrati sull’invecchiamento e la morte. Offshore Lightning raccoglie i primi lavori di Saito e queste due recenti graphic novel.
Alla ricerca di Gil Scott-Heron (“Alla ricerca di Gil Scott-Heron”)
Di Thomas Maucéri e Seb Piquet
Tradotto in francese da James Hogan
Pubblicato da Titan Comics
Codice ISBN: 978-1787740235
Cantante, poeta e scrittore; considerato il padrino del rap, Gil Scott-Heron
è un mito e una leggenda nella scena musicale afroamericana.
Attraverso le sue esperienze personali, Thomas Maucéri ci permette di scoprire la vita di questo genio e altri aspetti della storia recente dell’America.
L’Arc en cieliste (“L’acchiappa-arcobaleno”)
Di Cédric Mayen, Laura Lorio e Ricci Roberto
Tradotto dal francese da James Hogan
Pubblicato digitalmente da Europe Comics
Codice ASIN di Amazon: B0CDHJV77T
Mentre la peste infuria in Inghilterra, Hayden Springworth è impegnato a cercare un tesoro nascosto alla fine di un arcobaleno. Ma un incontro con Isaac Newton distruggerà le antiquate convinzioni del giovane lord. Inviato nel sud-ovest della Francia come spia, Hayden continua la sua ricerca sugli arcobaleni in segreto.
Questo finché non incontra una strana ragazza che apparentemente ha il potere di portare la pioggia con sé ovunque vada…
Juliette: Les fantômes reviennent au printemps (“Juliette: ovvero i fantasmi ritornano in primavera”)
Di Camille Jourdy
Tradotto dal francese da Aleshia Jensen
Pubblicato da Drawn & Quarterly
Codice ISBN: 978-1770466647
Un vivace quadro della vita di una piccola cittadina vista attraverso gli occhi di una donna che torna a casa da Parigi.
La falaise (“La scogliera”)
Di Manon Debaye
Tradotto dal francese da Montana Kane
Pubblicato da Drawn & Quarterly
Codice ISBN: 978-1770466944
Charlie e Astrid, emarginati dal cortile della scuola, si incontrano dopo la scuola vicino a una scogliera ai margini dei boschi che circondano la loro sonnolenta cittadina. Fanno un patto di sangue per saltare insieme tra cinque giorni, prima del loro tredicesimo compleanno. Non che destreggiarsi nell’ordine gerarchico non detto del cortile della scuola renda le cose facili. L’intensità del loro legame sopravviverà allo scrutinio dei loro coetanei o crollerà sotto la somma delle reciproche delusioni?
Freud: le moment venu (“Tra nuvole di fumo: gli ultimi giorni di Freud”)
Di Suzanne Leclaire e William Leroy
Tradotto dal francese da Nanette McGuinness
Pubblicato da Life Drawn Books, un marchio di Humanoids
Codice ISBN: 978-1643376011
L’anziano Sigmund Freud riflette sui tormenti dell’età, sul cancro ai polmoni di cui soffre a causa della sua dipendenza dai sigari e sull’ascesa del nazismo.
Nel 1923, Sigmund Freud, 67 anni e fumatore accanito di sigari, scopre di avere un cancro alla bocca, una verità a lungo nascostagli dai dottori. Nonostante la diagnosi, Freud sopravvisse per altri 15 anni, convinto che i sigari che lo stavano lentamente distruggendo aumentassero la sua produttività e gli dessero il controllo su se stesso.
Nello stesso periodo, un altro tipo di cancro stava consumando l’Europa. Nel 1933, Adolf Hitler salì al potere in Germania, annettendo l’Austria, paese natale di Freud, cinque anni dopo. Con i suoi libri che bruciavano sui roghi fascisti e i suoi pari preoccupati per la sua vita, Freud non ebbe altra scelta che lasciare Vienna per Londra, la sua ultima dimora…
Nella testa di Sherlock Holmes (“Nella mente di Sherlock Holmes”)
Di Cyril Lieron e Benoit Dahan
Tradotto dal francese da Christopher Pope
Pubblicato da Titan Comics
Codice ISBN: 978-1787738911
Un romanzo grafico originale pluripremiato e candidato all’Eisner, con protagonista il più grande detective del mondo: Sherlock Holmes! Guarda nella mente di Sherlock come mai prima d’ora mentre Cyril Lieron dipinge un’intricata rappresentazione visiva del suo palazzo mentale…
NOTE Per i redattori e i sostenitori del LICAF
I seguenti testi sono informazioni di base sul Lakes International Comic Art Festival che potresti trovare utili per altri articoli per la tua testata giornalistica sulla nostra organizzazione. Sono inclusi in ogni comunicato stampa a scopo informativo e per ringraziare i numerosi finanziatori e principali sostenitori del LICAF.
Ecco la mappa del festival
Comunicati stampa recenti
(tutti pubblicati anche in italiano sul nostro sito)
Gli ospiti dell’edizione 2024 in ordine alfabetico saranno:
Aimée De Jongh, Amy Tetteh, Benoit Dahan, Bobby Joseph, Bruno Redondo, Bryan Talbot, Cyril Lieron, Dagsson,
Dan Panosian, Dave McKean, Emma Vieceli, Fumio Obata, Gigi Cavenago (TBC), Isabel Greenberg, Jacob Phillips,
Jason Quinn, Jorge Fornés, Juanjo Guarnido, Junko Mizuno, Karel Osoha, Kate Charlesworth, Keli Lark, Kevin Eric Raymundo,
Luke Healy, Marc Jackson, Mary Talbot, Mehdi Annassi, Michael Lark, Mike Collins, Mollie Ray, Nina Six, Paolo Herras,
Patricia Ramos, Pieter De Poortere, Reetta Niemensivu, Sean Phillips, Terry Moore, Tom Richmond, Victoria Lomasko and the VIZ team.
Per gli ultimi annunci sugli ospiti visita la pagina Ospiti del Festival
Il Festival ha anche annunciato (da trmpo, NdR) sul suo sito web la lista degli espositori, tra cui molti creatori ed editori indipendenti (ci siamo anche noi di Fumettomania Factory APS, NdR)
Informazioni sul Festival Internazionale del Fumetto (Comic Art) dei laghi
Il Lakes International Comic Art Festival è l’unico del suo genere nel Regno Unito, incentrato su eventi e progetti di fumetti provenienti da una delle zone più belle del paese: il Lake District inglese, a Bowness-on-Windermere. Sul modello dei festival in stile europeo, come Angoulême in Francia, il Festival annuale di solito coinvolge l’intera città per un fine settimana di fumetti.
Lo scopo del Festival è quello di celebrare l’intero spettro dell’arte del fumetto, ispirando gli appassionati e i creatori di fumetti esistenti e, si spera, generando anche nuovo pubblico e creatori. Investe nei creatori attraverso un programma di committenza e pone l’accento sullo sviluppo di collaborazioni internazionali.
Il Festival sostiene anche il lavoro del vincitore del premio Comics , Bobby Joseph.
I patrocinatori (Padrini) del Festival sono i creatori di fumetti Yomi Ayeni, Kate Charlesworth, Keli Lark, Michael Lark, Sean Phillips, Bryan Talbot, Mary Talbot e Zoom Rockman.
Il Festival è sostenuto utilizzando finanziamenti pubblici della Lotteria Nazionale attraverso l’Arts Council England e il governo del Regno Unito. È inoltre supportato dalla Lake District National Park Authority e dal Westmorland & Furness Council.
Il nostro partner fondatore è il Kendal College e gli altri nostri partner principali sono il Windermere Jetty Museum, l’Old Laundry Theatre e Page 45.
Siamo inoltre supportati da (in ordine alfabetico): Amiens Comics Festival, British Council, Comic Art Europe, The Czech Literary Centre, The Finnish Institute, Flanders Literature, Institut Francais, The Italian Cultural Institute, Lakeland Arts, The National Cartoonists Society of America, l’Università di Manchester, l’Università di Sheffield Hallam, l’Internazionale di Wallonie-Bruxelles – e altri partner locali, nazionali e internazionali.
I nostri partner commerciali locali includono Belsfield Hotel, Better Leisure e MTP Media.
Abbiamo anche ricevuto supporto da editori, tra cui David Fickling Comics, editori del fumetto The Phoenix, Fanfare Press, GetMyComics, editori di SHIFT, Knockabout Press e Titan Comics.
Grazie anche ai nostri generosi donatori: The Adlard Family Foundation, Stephen Parkes, Sean Phillips e Bryan Talbot.
Arts Council England è l’agenzia nazionale di sviluppo per la creatività e la cultura. Hanno esposto la loro visione strategica in Let’s Create secondo cui entro il 2030 vogliono che l’Inghilterra diventi un paese in cui la creatività di ognuno di noi è valorizzata e ha la possibilità di prosperare e dove ognuno di noi ha accesso a una notevole gamma di tecnologie di alta qualità. esperienze culturali di qualità.
L’Arts Council England investe denaro pubblico proveniente dal governo e dalla Lotteria Nazionale per sostenere il settore e realizzare questa visione.
Scopri di più su: artscouncil.org.uk .
In seguito alla crisi del Covid-19, l’Arts Council ha sviluppato un pacchetto di risposta alle emergenze da 160 milioni di sterline, di cui quasi il 90% proveniente dalla Lotteria Nazionale, per organizzazioni e individui che necessitano di sostegno. Il Consiglio è anche uno degli organi responsabili dell’amministrazione del Fondo governativo per il recupero della cultura, senza precedenti, di cui abbiamo erogato oltre 1 miliardo di sterline al settore in sovvenzioni e prestiti.
Scopri di più su: artscouncil.org.uk/covid19
DATE DEL FESTIVAL: Il Lakes International Comic Art Festival ritorna a Bowness-on-Windermere da venerdì 27 a domenica 29 settembre 2024
• Il Festival Internazionale del Fumetto dei Laghi è online su: www.comicartfestival.com | Facebook | Instagram | Twitter | YouTube | La piccola LICAF su Facebook | La piccola LICAF su Instagram
• Iscriviti alla newsletter del Lakes International Comic Art Festival
Contatta Julie Tait tramite julie@comicartfestival.com al Lakes International Comic Art Festival se desideri fare una donazione al suo lavoro o se sei interessato a sponsorizzare aspetti del lavoro del Festival

NOTE EXTRA : Fumettomania ed il LICAF
Reportage dell’edizione 2023 del LICAF,
vi consigliamo di leggere questo articolo scritto da Damiano Gallinaro, il nostro socio che quest’anno è stato referente di Fumettomania e che ci ha raccontato i tre giorni del festival inglese.
Reportage dell’edizione 2022 del LICAF
Vi consigliamo di leggere questo articolo scritto da Damiano Gallinaro, Cesare Giombetti e William Ceraolo, i tre soci di Fumettomania che hanno partecipato l’anno scorso alla decima edizione del LICAF, che ci hanno raccontato in un’unico articolo le cose belle avvenute nei tre giorni del festival inglese.